French Language education and French immersion are not the same

French Language education and French immersion are not the same

French-language Schools

Students who attend a French-language school are taught in French, their primary language.

Francophone schools are completely French. French is the language of instruction and communication in the school and with community partners. Additionally, French-language schools enhance students’ cultural identity through the integration of cultural activities in the curriculum as well as in extra-curricular activities. French resources, posters, signage and morning announcements contribute to the creation of a completely French-speaking environment and experience.

French Immersion Programs

Students in French immersion programs are, in fact, English-language students. They are taught French as a second language within an English-language school.

French immersion programs take place in English-language schools where the signage, assemblies and general atmosphere is English. French immersion programs provide students with the skills they need to communicate in a second language. Because French immersion students are surrounded by English students, it is naturally much harder for them to partake in the Francophone culture.

Autres nouvelles

Les employés du CSC Nouvelon se mobilisent pour soutenir cinq organismes de bienfaisance

Le 18 décembre 2025

Les employés du Conseil scolaire catholique Nouvelon œuvrant au siège social remettront la somme de 7 532 $ à cinq organismes de bienfaisance de la ville du Grand Sudbury afin d’offrir du soutien à des causes qui leur tiennent à cœur en ce temps de Noël.

L’éducation en français : un choix éclairé pour l’avenir de votre enfant

Le 15 décembre 2025

Le Conseil scolaire catholique Nouvelon invite les parents, tutrices et tuteurs à une présentation intitulée « L’éducation en français : un choix éclairé pour l’avenir de votre enfant », animée par Chantal Mayer-Crittenden, orthophoniste et professeure agrégée à l’École d’orthophonie de l’Université Laurentienne.

La traduction est produite par un service externe. Le Conseil scolaire n’est pas responsable de la précision de la traduction.